၁. ခွေးထီး ခွေးမ တို့ သည် အခြင်း များကြ ၍ သား
บทที่สอง
၁. ခွေးထီး ခွေးမ တို့ သည် အခြင်း များကြ ၍ သား
คำที่ควรสนใจ
irrespective of gender
အခြင်း deeds ( การกระทำ )
အကြောင်း an account, circumstance,
ပရဝဏ် /pa̱ ra̱ wun/ a form of P. parivenam, ပရိဝေဏ>ပရဝဏ်(n)
ဘုရားကျောင်းကန်အဆောက်အအုံ၏အကာအရံတံတိုင်း။
wall or fencing around a religious structure.
ဖွား ก. เกิด , กำเนิด
เกิด (ลืมตาดูโลก) ဖွားမြင်
คนที่เกิดวันเดียวกัน ဖွားဖက်
ပွား ก. เพิ่มพูน , งอกเงย
สมบูรณ์พูนสุข ကြီးပွားချမ်းသာ
ทรัพย์สมบัติที่หลั่งไหลเพิ่มพูนเข้ามา စီးပွားဥစ္စာများ
ต่อล้อต่อเถียง အငြင်းပွား
ขยายพันธ์ မျိုးပွား
เจริญเมตตา မေတ္တာကိုပွား
ติ่งนิ้วเท้า လက်ပွား
Afterwards not being agreed they divided (their property) and each took one of the little bitches.
หลังจากนั้นไม่ตกลงกันก็แบ่ง (ทรัพย์สินของตน) และเอาหมาตัวเล็กๆ ไปคนละตัว
စား
ယူစား
ညီညွတ်
ကို objective affix used in the sense of 'with regard to;'
คำต่อท้ายวัตถุประสงค์ที่ใช้ในความหมายของ 'เกี่ยวกับ;'
Jud. calls this a nominative but it is not really so, the idiom is 'it was said by.'
จ๊อด. เรียกสิ่งนี้ว่าการเสนอชื่อ แต่มันไม่ได้เป็นเช่นนั้น สำนวนคือ 'มันถูกพูดโดย'
also on the one hand. These two words generally come before the oratio obliqua as the first part of a bracket, the verb 'to say' being quite at the end.
ในมือข้างหนึ่ง คำสองคำนี้มักมาก่อน oratio obliqua เป็นส่วนแรกของวงเล็บ กริยา 'to say' จะอยู่ท้ายสุด
(He is) my portion. (เขาเป็น) ส่วนของฉัน
အဆ
အဆ น. ประมาณการ
အတိုင်းအဆ ประมาณการ
ไม่ประมาณการเรื่องเวลา အချိန်အတိုင်းအဆ မရှိဘူး
ไม่ประมาณการใช้จ่ายเงิน ငွေသုံးတာ အတိုင်းအဆ မရှိဘူး
ဆ
ငါ ဆင်းရဲ ကြီး စွာ လွယ် ပိုက် ရ သဉ် ဖြစ် ၍ ငါ သ၁ ရ သင့် သည် ဟု ဆို ၏။ Since I with great misery had to carry him, I ought to get (him),' (she) said.
ในเมื่อฉันต้องแบกรับเขาด้วยความทุกข์ยากอย่างใหญ่หลวง ฉันจึงควรได้เขามา' (เธอ) กล่าว
ในเมื่อฉันต้องแบกรับเขาด้วยความทุกข์လွယ်
ပိုက်
သာ
ကောင်း to be good, right; often used in the sense of ought.
จะดีใช่ไหม มักใช้ในความหมายว่าควร
နေရာ ที่พำนัก
in narrative is used when we should use a past tense.
ในการเล่าเรื่องจะใช้เมื่อเราควรใช้กาลที่ผ่านมา
စိရင်
လဲး to topple over.
-------
Comments
Post a Comment